36 INTERNATIONAL TROPHY
MURCIA
COSTA CÁLIDA
from 25 February to 3 March 2024
MURCIA
COSTA CÁLIDA
from 25 February to 3 March 2024
36 TROFEO INTERNACIONAL
MURCIA
COSTA CÁLIDA
del 25 de febrero al 3 de marzo de 2024
MURCIA
COSTA CÁLIDA
del 25 de febrero al 3 de marzo de 2024
ALOJAMIENTOS:
Joaquín Gil y Ventural Mayol
PRENSA
Horas de salida por orden alfabético / Start times in alphabetical order.
No olvides comprobar tu nº de chip/Don't forget to check your chip number.
Solicitud de cambio de nº de tarjeta Sportident /Request to change the Sportident card number.
E1
02 MAR.
Long race / C. Larga
OPEN CATEG.
9:30 > 11:00
E2
02 MAR.
OPEN CATEG.
16:00 > 17:30
E3
03 MAR.
Middle race / C. Media
M/F-75, M/F-70, M/F-65, M/F-60, M/F-55, M/F16, M/F-18E, M/F-35B, M/F-50, M/F-20E, M/F-45, M/F-21B, M/F-40, M/F-21A, M/F-35A, M/F-E.
W
WELCOME.
The Regional Orienteering Federation (F.O.R.M.) is pleased to welcome everybody that enjoys orienteering to the 36th International Trophy Murcia Costa Cálida in Caravaca de la Cruz, Región de Murcia, Spain.
BIENVENIDOS.
La Federación de Orientación de la Región de Murcia (F.O.R.M.) os da la bienvenida al 36 Trofeo Internacional
Murcia Costa Cálida en Caravaca de la Cruz, Región de Murcia, España.
Saluda del alcalde de Caravaca de la Cruz
El municipio de Caravaca de la Cruz acoge, del 1 al 3 de marzo de 2024, el 36 Trofeo Internacional ‘Murcia Costa Cálida de Orientación’, una prueba de primer nivel en su ámbito que se ha convertido en un clásico del calendario deportivo regional, siendo la segunda carrera de orientación más antigua de España.
Las federaciones de Orientación Regional y Nacional han diseñado, conjuntamente con nuestra Concejalía de Deportes, toda la programación del trofeo, que contará con 1.500 participantes, procedentes de muchas partes del mundo. Agradezco el trabajo de las federaciones, instituciones, empresas y personas que harán posible que esta gran fiesta deportiva inunde el primer fin de semana de marzo.
Caravaca cuenta con un extenso término municipal cuyas características orográficas y paisajísticas son idóneas para la práctica de esta disciplina deportiva a través de la naturaleza en estado puro. Esta prueba es un ejemplo perfecto de lo que es la combinación de turismo sostenible y deportivo, pues abarca modalidades de participación para las edades y tiene una semana de duración, lo que se traduce en numerosas pernoctaciones de familias en el municipio y también en poblaciones cercanas, generando un importante impacto económico.
Quiero dar la bienvenida a todos los participantes y desearles una feliz estancia en Caravaca, ciudad que se encuentra inmersa en la celebración de su Año Jubilar 2024. Aquí encontraréis una población histórica pero llena de vida, cargada de monumentos y patrimonio, con amplios servicios y con gentes alegres y acogedoras, que os reciben con los brazos abiertos.
JOSÉ FRANCISCO GARCÍA FERNÁNDEZ
Alcalde de Caravaca de la Cruz
VT
TOURIST VISITS TO CARAVACA DE LA CRUZ
Free visits to the following museums:
Times:
Saturday, March 2 at 11, 12, 13, 16:30, 15:30 or 18:30 hours.
Sunday March 3 at 11, 12 or 13 hours.
Duration of each visit 1 hour.
Reservation essential.
Until Wednesday, February 28.
VISITAS TURÍSTICAS A CARAVACA DE LA CRUZ
Visitas gratuitas a los siguientes museos:
Horarios:
Sábado 2 de marzo a las 11, 12, 13, 16:30, 17:30 o 18:30 horas.
Domingo 3 de marzo a las 11, 12 o 13 horas.
Duración de cada visita 1 hora.
Imprescindible reserva.
Hasta el míércoles 28 de febrero.
Información sobre más actividades turísticas en Caravaca.
SE
STUDY ROOM.
In the Centro Joven de Caravaca, on Andenes Avenue, 150 meters from the JORGE BERA Pavilion (hard floor).
Schedule:
Friday from 17 to 21 hours.
Saturday 10 to 14 and 17 to 20 hours.
Without reservation and free.
SALA DE ESTUDIO.
En el Centro Joven de Caravaca, en la Avda. Andenes, a 150 mts del Pabellón JORGE BERA (suelo duro).
Horario:
Viernes de 17 a 21 horas.
Sábado 10 a 14 y de 17 a 20 horas.
Sin reserva y gratuita.
E
ENTRIES.
Registrations cannot be made on competition days, in any category, including OPEN.
Definitive closing of entries with surcharge
(2 € by race) until 18th February 2024.Date to request the return of registration fees, until 24:00 hours on 18th February 2024. After that date, registration fees cannot be returned.
INSCRIPCIONES.
No se podrán hacer inscripciones los días de competición, en ninguna categoría, ni en las OPEN.
Segundo cierre definitivo de inscripciones con recargo (2 € por carrera) hasta el 18 de febrero de 2024.
Devolución del importe de las inscripciones hasta las 24:00 horas del 18 de febrero de 2024. Después de esa fecha no se devolverán cuotas de inscripciones.
Solicitud de facturas por las inscripciones del Trofeo Costa Cálida.
EA
EMBARGOED AREAS.
The competition areas are embargoed for all training and competition activities until the competition is finished: Embargoed areas.
ZONAS PROHIBIDAS.
Estas zonas estarán prohibidas para entrenamientos y competición hasta la finalización de la competición: Zonas prohibidas.
E0
25 FEBRUARY, regional public race.
Regional public race.
First stars from 9:30.
Map: Cerro del Sillillo, Lorca.
Dealine only for this race:
21 February 2024.
25 FEBRERO, carrera liga regional.
Carrera Liga Regional Murciana 2024.
Primera salida a las 9:30.
Mapa: Cerro del Silillo, Lorca.
Fecha límite de inscripciones solo para esta carrera: 21 Febrero 2024.
OT
FROM 26 TO 29 FEBRUARY,
trainings.
trainings.
Official trainings with Sportident.
Information about parking is on https://www.control200.com/InfoEvento.aspx?Evento=213
More informatión: https://sun-o.com/en/camp/alicante-murcia/
Deadline 18 February 2024.
DEL 26 AL 29 FEBRERO, entrenamientos.
Entrenamientos oficiales con Sportident.
La información sobre los aparcamientos está en https://www.control200.com/InfoEvento.aspx?Evento=213
Más información (en inglés): https://sun-o.com/en/camp/alicante-murcia/
Fecha límite 18 Febrero 2024.
i
IMPORTANT INFORMATION TO RUN IN THE COSTA CALIDA TROPHY:
To win the Costa Calida Trophy in your class you must run both the E1 and E3 races (Saturday and Sunday morning). The E0 and E2 will not score for the Costa Calida Trophy.
CATEGORIES:
Official categories: U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18, F/M-16, F/M-18E, F/M-20E, F/M-21A, F/M-21B, F/M-35A, F/M-35B, F/M-40, F/M-45, F/M-50, F/M-55, F/M-60, F/M-65, F/M-70, F/M-75, F/M-E.
OPEN categories: OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.
SPORTIDENT:
The SPORTident Air + system will be used in all races; In addition to the SIAC model, it is possible to use the SI-Card 8, SI-Card 9, SI-Card 10, SI-Card 11, comCard or pCard models. Other older models are out of print and, although they are not usually a problem these days, Sportident makes no guarantees that they will work properly; will use them at his own risk.
There will be no "virtual" finish line; at finish line there will be three stakes with normal stations programmed in AIR+ mode. So runners must punch by passing the chip near the station or by inserting it in the station's hole.
Sportident card changes.
Once the definitive registration deadline is closed, sportIdent-card changes which must be done due to any mistake done during the entries process will be charged 3 euros for the whole weekend. It must be requested by the competitor at the arena before his/her start. If the mistake is detected when downloading at the finish, the runner affected can not get his/her split time paper and won't appear in the classification until the SI technician comes back to the competition center and also will be charged 5 euros.
REFRESHMENT AT THE FINISH LINE:
At the finish line there will be liquid refreshment through large capacity water bottles, runners bring their own glass to refresh themselves in this area.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CORRER EL TROFEO COSTA CÁLIDA:
Para ganar el Trofeo Costa Cálida en su categoría se debe correr las etapas E1 y E3 (sábado y domingo por la mañana). Las carreras denominadas E0 y E2 no puntúan para el Trofeo Costa Cálida.
CATEGORÍAS:
Categorías oficiales: CNM-F/M, U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18, F/M-16, F/M-18E, F/M-20E, F/M-21A, F/M-21B, F/M-35A, F/M-35B, F/M-40, F/M-45, F/M-50, F/M-55, F/M-60, F/M-65, F/M-70, F/M-75, F/M-E.
Categorías OPEN: OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.
SPORTIDENT:
Se utilizará el sistema SPORTident Air+ en todas las carreras; se podrá usar, además del modelo SIAC, los modelos SI-Card 8, SI-Card 9, SI-Card 10, SI-Card 11, comCard o pCard. Otros modelos anteriores están descatalogados y, aunque actualmente no suelen dar problemas, Sportident no ofrece garantías de que funcionen correctamente; el corredor las usará bajo su responsabilidad.
No habrá línea de meta "virtual"; en meta habrá tres balizas con bases normales programadas como AIR+. Hay que picar pasando el tarjeta cerca de la base o introduciendo el chip en el orificio.
Cambios de números de tarjetas Sportident.
A partir del cierre definitivo de inscripciones, los cambios de número de tarjeta sportident que tengan que realizarse por estar él mismo erróneo en la inscripción, se cobrarán a 3 € para todas las carreras del fin de semana, siempre que el corredor solicite en el centro de competición el cambio antes de tomar su salida. Si el error en el número de tarjeta se detecta al descargar en la meta, el técnico de cronometraje no podrá entregarle sus parciales ni clasificarlo hasta que vuelva del centro de competición dónde deberá abonar 5 € para el cambio del número de tarjeta. El pago se hará mediante tarjeta bancaria, no se admitirán pagos en efectivo.
AVITUALLAMIENTO EN META:
En las metas habrá avituallamiento líquido con botellas de agua de gran capacidad, los corredores traerán su propio vaso para refrescarse en esta zona.
NUMBER BIBS:
Runners with a FEDO season license must wear their official season bib number during the 3 stages of the competition. Runners without a FEDO season license must pick up their race bib number at the secretaria and wear it during the 3 races of the event.
Runners with FEDO license that run Long or Middle in F-E and M-E classes must pick up and wear in races a specific bib that has been made for this competition.
COLLECTION OF NUMBER BIBS
Numbers can be collected at the following places and times:
Caravaca Tourist Information Point from 10:00 to 14:00 and from 16:30 to 19:30 p.m. on Friday, March 1, 2024.
Secretaria area at the long race competition center (next to the finish line) from 8:00 to 12:00 on Saturday, March 2, 2024.
Secretary in the parking lot of the sprint race from 15:00 to 17:30 on Saturday, March 2, 2024.
Secretaria area at the middle race competition center (next to the finish line) from 8:00 to 11:00 on Sunday, March 3, 2024.
DORSALES:
Los corredores con licencia de temporada FEDO deberán portar su dorsal oficial de temporada durante las 3 etapas de la competición. Los corredores sin licencia de temporada FEDO deberán recoger su dorsal en la zona secretaría y portarlo durante las 3 carreras del evento.
Los corredores con licencia FEDO que participen en carrera larga y/o media en categorías F-E y M-E deben recoger y llevar en carrera un dorsal específico que se les ha hecho para la competición. Se podrá recoger en cualquiera de las fechas y lugares previstos.
RECOGIDA DE DORSALES
Los dorsales se podrán recoger en los siguientes lugares y horarios:
Punto de Información Turística de Caravaca de 10:00 a 14:00 y de 16:30 a 19:30 horas del viernes 1 de marzo de 2024. En este lugar y fecha no se podrán recoger dorsales de federados FEDO, solo de no federados, excepto los corredores de élite federados españoles que sí será posible.
Secretaría en el centro de competición de la carrera larga (junto a la meta) de 8:00 a 12:00 horas del sábado 2 de marzo de 2024.
Secretaria en el parking de la carrera sprint de 15:00 a 17:30 horas del sábado 2 de marzo de 2024.
Secretaría en el centro de competición de la carrera media (junto a la meta) de 8:00 a 11:00 horas del domingo 3 de marzo de 2024.
ME
1 MARCH, model event.
Model event.
From 11:00 hours.
Distance from the parking to the start: 300 meters.
Map: Monte de la Marquesa.
Reviewed December 2023.
Scales:
1/7.500.
1/10.000.
1/15.000.
Equidistance: 5 m.
Course planner: José Aº García Murcia.
The map of the model race can be downloaded from this website or picked up (on printed paper) from Monday, February 26 to Friday, March 1, at the desk of the Decathlon Thader in Murcia during the public opening hours.
The model race controls will be marked with yellow tapes with the black number control code.
1 MARZO, carrera modelo.
Carrera modelo.
A partir de las 11:00 horas.
Distancia del parking a la salida: 300 metros.
Mapa: Monte de la Marquesa.
Revisado en diciembre de 2023.
Escalas:
1/7.500.
1/10.000.
1/15.000.
Equidistancia: 5 m.
Trazador: José Aº García Murcia.
El mapa de la carrera modelo se podrá descargar esta web o recoger (en papel impreso) desde el lunes 26 de febrero hasta el viernes 1 de marzo en el mostrador del Decathlon Thader de Murcia en el horario de apertura al público.
Los controles estarán marcados con cinta de color amarillo con los números de control en color negro.
E1
En el terreno hay algunas zonas con nidos de procesionaria, en las ramas de los pinos, se recomienda evitar el contacto con los mismos ya que pueden ocasionar efectos urticantes.
In the terrain there are some areas with processionary caterpillar nests in the branches of the pines. It is recommended to avoid contact with them since they can cause stinging effects.
- En las zonas cercanas a los cultivos hay arbustos sueltos que en algunos casos pueden ralentizar la velocidad de carrera. Están señalizados con los símbolos 407.0 y 409.0 (rallado verde).
- En algunas laderas hay piedras sueltas, recomendándose el uso de zapatillas con buen agarre, preferiblemente con tacos. Se desaconsejan los clavos.
- Debido a la ausencia de lluvias en los últimos meses, el sotobosque (coscoja, romero y esparto principalmente) está bastante seco, por lo que se aconseja el uso de pantalón largo.
- Hay una zona en la que se han hecho trabajos forestales, en esta hay ramas en el suelo que no reducen la velocidad de carrera, pero pueden dar lugar a alguna caída. También hay trazas ocasionadas por la maquinaria, de las que solo están reflejadas las más relevantes. Por esta zona pasan los recorridos de la larga en su parte final y los recorridos más largos de la carrera media.
- In the areas near the crops there are loose bushes that in some cases can slow down the running speed. They are marked with the symbols 407.0 and 409.0 (green striped).
- On some slopes there are loose stones, the use of shoes with good grip, preferably with cleats, is recommended. Nails are discouraged.
- Due to the lack of rain in recent months, the undergrowth (kermes oak, rosemary and esparto grass mainly) is quite dry, so it is advisable to wear long pants.
- There is an area in which forestry work has been done, in this there are branches on the ground that do not reduce the running speed, but can lead to some falls. There are also traces caused by machinery, of which only the most relevant are reflected. The long routes in their final part and the longer routes of the middle race pass through this area.
2 MARCH, long distance race.
Race type: Long distance race.
Scoring for:
The Spanish Orienteering League 2024.
The 36th Costa Cálida Trophy.
Access:
Starting point for access to the competition center for cars and motorhomes.
Vehicles coming from the south, from Lorca-Andalucia, must continue 3,5 km along the RM-711 to make a turn at the intersection with the C-18, return 3,5 kilometers to access the center of competition. View and download route.
From the access point to the parking lot there are 4.5 kilometers along a dirt road that will be signposted.
The exit to the RM-711 highway will be at a different point than the entrance, 1 km further south, signposted. You will not be able to leave the competition center through the same entrance path.
Distance from parking to pre-start: 1.500 meters (20 minutes on foot). Runners must be at the pre-start 5 minutes before their official starting time.
Map: Los Rincones.
New map 80% and different 20%. ISOM 2017-2.
Mapper: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Fieldwork: January 2024.
Scales and equidistance: In the tables of distances and climbs.
Terrain: We found a terrain with a very interesting relief, being the most important element for the correct navigation of the orienteer, even more so in terrain like this. Due to water erosion, numerous torrents appear, represented with the symbol 306 (seasonal watercourse). As for the vegetation, it stands out for allowing good speed, being mostly white and semi-open. As unique elements of vegetation, there are numerous holm oaks (shrubs), represented only by those that exceed 1.5 m. high as a point (418) or green spot (410). The lowest height holm oaks have been represented with the low vegetation symbol (409). Due to the scarcity of rock elements, stones from 0.8 in height have been represented. Small trails (508) appear in an area created by the recent logging and clearing of the forest.
Special symbols:
Black X, wooden hunting stand or elevated feeder.
Or black, hunting post made up of stones (abandoned).
Course planner: Francisco J. Gómez Torrente.
Course planner comments: The long race will run through two totally different areas. On the one hand, the North zone, used by the high categories, where the runner will find terrain with abundant details of relief marked by erosion, with a great abundance of valleys, streams and cliffs, so it will be necessary to carry a continuous map reading and will condition the running speed. On the other hand, the South area, a slope with little slope, which presents seasonal valleys and torrents that are not very marked, abundant details of vegetation and reduced visibility. In this area, the running speed will be good, although the absence of large elements will complicate a possible relocation. The routes are marked by sections where the choice of route will be crucial for the final result of the race.
Starts:
Distance from parking to pre-start: 1.500 meters (20 minutes on foot).
Entry at the pre-start 5 minutes before the start time of each runner.
First starts from 8:30 hours.
Starts for the OPEN categories between 9:30 and 11:00 h.
There will be two starts areas:
START 1 for categories CNM-F/M, U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18, F/M-16, F/M-18E, F/M-20E, F/M-21A, F/M-21B, F/M-35A, F/M-35B, F/M-40, F/M-45, F/M-50, F/M-55, F/M-60, F/M-65, F/M-70, F/M-75, F-E, M-E.1 and M-E.2
START 2 for categories OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.
Provisioning:
There will be liquid refreshments during the race. Check distances and slopes for the distance from the exit to the aid stations.
At the refreshment (water) points during the race, it will be strictly prohibited to remove bottles or caps from the refreshment area.
At the finish line there will be liquid supplies (bring your own glass or container) and solid supplies (fruit).
In the U-10, F-12, M-12 and OPEN-AMARILLO categories, there will be a section that will cross the forest, which will be duly marked with tape.
Prize giving ceremony WRE long race:
From 14:00 hours prize giving ceremony WRE long distance race (5 best M-SE and F-E).
2 MARZO, carrera larga distancia.
Tipo de carrera: Carrera larga distancia.
Puntuable para:
Liga Española de opie 2024.
36 Trofeo Costa Cálida.
Accesos:
Punto de inicio del acceso al centro de competición y al parking de turismos y autocaravanas.
Los vehículos que vengan desde el sur, procedentes de Lorca-Andalucía, deberán seguir 3,5 km por la RM-711 para hacer un cambio de sentido en la intersección con la C-18, regresar los 3,5 kilómetros para acceder al centro de competición. Ver y descargar trayecto.
Desde el punto de acceso al aparcamiento hay 4,5 kilómetros por un camino de tierra que estará señalizado.
La salida a la carretera RM-711 se hará por un punto distinto al de entrada, 1 km más al sur, señalizado. No se podrá dejar el centro de competición por el mismo camino de entrada.
Distancia del parking a la presalida: 1.500 metros (20 minutos a pie). Los corredores deberán estar en presalida 5 minutos antes de su hora oficial de salida.
Mapa: Los Rincones.
Mapa nuevo en un 80% y distinto en un 20%. ISOM 2017-2.
Cartógrafo: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Trabajo de campo: Enero de 2024.
Escalas y equidistancia: En las tablas de distancias y desniveles.
Terreno: Encontramos un terreno con un relieve muy interesante, siendo el elemento más importante para la correcta navegación del orientador, más aún en un terreno como este. Debido a la erosión hídrica, aparecen gran cantidad de torrenteras, representadas con el símbolo 306 (curso de agua estacional). En cuanto a la vegetación, destaca por permitir una buena velocidad, siendo en su mayoría blanco y semiabierto. Como elementos singulares de vegetación, hay gran cantidad de carrascas (arbusto), representadas solo las que superan los 1.5 m de altura, como punto (418) o mancha verde (410). Las carrascas de menor altura se han representado con el símbolo de vegetación baja (409). Debido a la escasez de elementos rocosos, han sido representadas las piedras a partir de 0,8 de altura. Aparecen en una zona pequeñas trochas (508) creadas por los recientes trabajos de tala y limpieza del bosque.
Símbolos especiales:
X negra, puesto de caza de madera o comedero elevado.
O negro, puesto de caza formado por piedras (abandonado).
Trazador: Francisco J. Gómez Torrente.
Comentarios del trazador: La carrera larga va a discurrir por dos zonas totalmente diferentes. Por un lado, la zona Norte, usada por las categorías altas, donde el corredor se va a encontrar un terreno con abundantes detalles de relieve marcados por la erosión, con gran abundancia de vaguadas, torrenteras y cortados, por lo que habrá que llevar una continua lectura de mapa y condicionará la velocidad de carrera.
Por otro lado, la zona Sur, una ladera con poco desnivel, que presenta vaguadas y torrenteras estacionales poco marcadas, abundantes detalles de vegetación y visibilidad reducida. En esta zona, la velocidad de carrera será buena, aunque la ausencia de grandes elementos complicará una posible relocalización.
Los trazados están marcados por tramos donde la elección de ruta será crucial para el resultado final de la carrera.
Salidas:
Distancia del parking a la presalida: 1.500 metros (20 minutos a pie).
En el itinerario del parking a la presalida habrá una pequeña zona de calentamiento, el mapa de calentamiento se podrá recoger en un punto de ese trayecto.
Entrada en la presalida 5 minutos antes de la salida de cada corredor.
Primeras salidas a partir de las 8:30 horas.
Salidas para las categorías OPEN entre las 9:30 y las 11:00 horas.
Habrá dos áreas de salidas:
SALIDA 1 para las categorías U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18, F/M-16, F/M-18E, F/M-20E, F/M-21A, F/M-21B, F/M-35A, F/M-35B, F/M-40, F/M-45, F/M-50, F/M-55, F/M-60, F/M-65, F/M-70, F/M-75, F-E, M-E.1 y M-E.2.
SALIDA 2 para las categorías OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.
En las categorías U-10, F-12, M-12 y OPEN-AMARILLO, habrá un tramo que cruzará el bosque, el cual estará debidamente señalizado con cinta.
Avituallamientos:
Habrá avituallamientos líquidos en carrera. Consultar en distancias y desniveles la distancia desde la salida a los avituallamientos.
En los puntos de avituallamiento (agua) en carrera estará totalmente prohibido sacar las botellas o tapones del área de avituallamiento.
En meta habrá avituallamiento líquido (llevar vaso o recipiente propio) y sólido (fruta).
Ceremonia de entrega medallas WRE larga:
Desde las 14:00 horas entrega de medallas WRE carrera larga distancia (5 mejores de M-SE y F-E).
Las camisetas de los corredores de la Liga Regional Murciana de opie que compitieron en todas las carreras se entregarán después de la entrega de medallas WRE.
E2
In different areas of the map there may be roads physically cut off in the terrain with fences and markings. These streets closed to the passage of runners will be represented on the map with the symbol 708 and complemented with the symbol 709 to make them more visible on the overlay.It is prohibited to cross these routes; doing so means disqualification of the runner. There will be organizational controllers in all the steps thus represented.These cuts mainly affect the elite categories and some of the categories with longer distances.
2 MARCH, sprint race.
Race type: Sprint distance race.
Scoring for:
The Spanish Sprint League 2024.
Access:
Distance from parking to pre-start: 350 meters.
Secretary:
Located in the parking.
Information.
Collection of rented Sportident cards.
Collection of number bibs.
Map: Caravaca de la Cruz.
Different map, redrawn ISSprOM 2019-5.
Mapper: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Fieldwork: February 2024.
Scales and equidistance: In the tables of distances and climbs.
Description of the terrain: Caravaca de la Cruz has an excellent urban center for a top-level Sprint orientation test. It has an irregular street map with all kinds of elements such as stairs, convoluted alleys and also with an uneven relief, which although it is located on a slight downward north-south slope, several elevations appear; The most prominent being the walled enclosure inside which is the basilica-sanctuary of the Vera Cruz.
Course planner: Jesús Martínez Morales.
Course planner comments: For this sprint race I have tried to take advantage of the different areas of the map, trying to use the most technical areas combined with the simplest and fastest ones. Throughout the races, especially the longer ones, participants will have to know how to choose the appropriate speed according to their reading ability. In most routes choices, good or bad decision making can mean extra meters and/or seconds that decide the positions in the final classification. I predict it will be a fast, dynamic and mentally agile race. I hope you enjoy the challenge.
Starts:
Distance from parking to pre-start: 350 meters.
Entry at the pre-start 14 minutes before the start time of each runner.
First starts from 16:00 hours.
Starts for the OPEN categories between 16:00 and 17:30 hours.
There will be two starts areas:
START 1 for categories U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18, F/M-16, F/M-18E, F/M-20E, F/M-21A, F/M-21B, F/M-35A, F/M-35B, F/M-40, F/M-45, F/M-50, F/M-55, F/M-60, F/M-65, F/M-70, F/M-75, F/M-E.
START 2 for categories OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.
Provisioning:
There will be no liquid refreshments during the race.
At the finish line there will be liquid supplies (bring your own glass or container).
2 MARZO, carrera sprint.
Tipo de carrera: Carrera sprint.
Puntuable para:
Liga Española de sprint 2024.
Accesos:
Distancia del parking a la presalida: 350 metros.
Secretaría:
Situada en el parking.
Información.
Entrega de tarjetas Sportident alquiladas.
Entrega de dorsales.
Mapa: Caravaca de la Cruz.
Mapa distinto, redibujado ISSprOM 2019-5.
Cartógrafo: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Trabajo de campo: Febrero de 2024.
Escalas y equidistancia: En las tablas de distancias y desniveles.
Descripción del terreno: Caravaca de la Cruz posee es un excelente casco urbano para una prueba de orientación Sprint de máximo nivel. Cuenta con un callejero irregular con todo tipo de elementos como escaleras, callejones enrevesados y además con un relieve desigual, que aunque está ubicado en ligera pendiente descendente norte-sur, aparecen varias elevaciones; siendo la más prominente el recinto amurallado en cuyo interior se encuentra la basílica-santuario de la Vera Cruz.
Trazador: Jesús Martínez Morales.
Comentarios del trazador: Para esta prueba sprint he intentado sacar el máximo rendimiento a las diferentes zonas del mapa, intentando aprovechar las zonas más técnicas combinadas con las más simples y rápidas. A lo largo de los recorridos, sobre todo en los de mayor longitud, los participantes van a tener que saber elegir cuál es la velocidad adecuada según su capacidad de lectura. En la gran mayoría de los tramos, la buena o mala toma de decisiones puede significar los metros y/o segundos extras que decidan las posiciones en la clasificación final. Sin duda, se va a tratar de una carrera rápida, dinámica y de agilidad mental. Espero que disfrutéis del reto.
Salida:
Distancia del parking a la presalida: 350 metros.
Entrada en la presalida 14 minutos antes de la salida de cada corredor.
Primeras salidas a partir de las 16:00 horas.
Salidas para las categorías OPEN entre las 16:00 y las 17:30 horas.
Habrá dos áreas de salidas:
SALIDA 1 para las categorías U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18, F/M-16, F/M-18E, F/M-20E, F/M-21A, F/M-21B, F/M-35A, F/M-35B, F/M-40, F/M-45, F/M-50, F/M-55, F/M-60, F/M-65, F/M-70, F/M-75, F/M-E.
SALIDA 2 para las categorías OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.
Avituallamientos:
No habrá avituallamientos líquidos en carrera.
En meta habrá avituallamiento líquido (llevar vaso o recipiente propio).
E3
En el terreno hay algunas zonas con nidos de procesionaria, en las ramas de los pinos, se recomienda evitar el contacto con los mismos ya que pueden ocasionar efectos urticantes.
In the terrain there are some areas with processionary caterpillar nests in the branches of the pines. It is recommended to avoid contact with them since they can cause stinging effects.
- En las zonas cercanas a los cultivos hay arbustos sueltos que en algunos casos pueden ralentizar la velocidad de carrera. Están señalizados con los símbolos 407.0 y 409.0 (rallado verde).
- En algunas laderas hay piedras sueltas, recomendándose el uso de zapatillas con buen agarre, preferiblemente con tacos. Se desaconsejan los clavos.
- Debido a la ausencia de lluvias en los últimos meses, el sotobosque (coscoja, romero y esparto principalmente) está bastante seco, por lo que se aconseja el uso de pantalón largo.
- Hay una zona en la que se han hecho trabajos forestales, en esta hay ramas en el suelo que no reducen la velocidad de carrera, pero pueden dar lugar a alguna caída. También hay trazas ocasionadas por la maquinaria, de las que solo están reflejadas las más relevantes. Por esta zona pasan los recorridos de la larga en su parte final y los recorridos más largos de la carrera media.
- In the areas near the crops there are loose bushes that in some cases can slow down the running speed. They are marked with the symbols 407.0 and 409.0 (green striped).
- On some slopes there are loose stones, the use of shoes with good grip, preferably with cleats, is recommended. Nails are discouraged.
- Due to the lack of rain in recent months, the undergrowth (kermes oak, rosemary and esparto grass mainly) is quite dry, so it is advisable to wear long pants.
- There is an area in which forestry work has been done, in this there are branches on the ground that do not reduce the running speed, but can lead to some falls. There are also traces caused by machinery, of which only the most relevant are reflected. The long routes in their final part and the longer routes of the middle race pass through this area.
- 3 MARCH, middle distance race.
Race type: Middle distance race
with chasing start.Scoring for:
The Spanish Orienteering League 2024.
The 36th Costa Cálida Trophy.
Access:
Starting point for access to the competition center for cars and motorhomes.
Vehicles coming from the south, from Lorca-Andalucia, must continue 3,5 km along the RM-711 to make a turn at the intersection with the C-18, return 3,5 kilometers to access the center of competition. View and download route.
From the access point to the parking lot there are 4.5 kilometers along a dirt road that will be signposted.
The exit to the RM-711 highway will be at a different point than the entrance, 1 km further south, signposted. You will not be able to leave the competition center through the same entrance path.
Distance from parking to starts:
Start 1 (chasing start): 50 meters (2 minutes on foot).
Start 2 (rest of the categories without chasing start and open categories): 800 meters (10 minutes on foot).
Map: Loma de las Yeguas.
New map. ISOM 2017-2.
Mapper: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Fieldwork: January 2024.
Scales and equidistance: In the tables of distances and climbs.
Terrain: We found a terrain with a very interesting relief, being the most important element for the correct navigation of the orienteer, even more so in terrain like this. Due to water erosion, numerous torrents appear, represented with the symbol 306 (seasonal watercourse). As for the vegetation, it stands out for allowing good speed, being mostly white and semi-open. As unique elements of vegetation, there are numerous holm oaks (shrubs), represented only by those that exceed 1.5 m. high as a point (418) or green spot (410). The lowest height holm oaks have been represented with the low vegetation symbol (409). Due to the scarcity of rock elements, stones from 0.8 in height have been represented. Small trails (508) appear in an area created by the recent logging and clearing of the forest.
Special symbols:
Black X, wooden hunting stand or elevated feeder.
Or black, hunting post made up of stones (abandoned).
Course planner: José Aº García Murcia.
Course planner comments: The middle race takes place in two different areas. The first used by all categories is characterized by a moderate slope with abundant relief details. The second, used on the longest routes, is a slope with little slope, which presents little-marked seasonal valleys and torrents, abundant details of vegetation and reduced visibility. The absence of large elements in this area complicates a possible relocation. The terrain in general allows for good running speed. The route with continuous changes of direction and variety in the length of the sections, added to the pressure of the hunt, seeks to achieve a dynamic and fun race.
START 1:
Distance from parking to start 1 (chasing start): 50 meters (2 minutes on foot).
All runners will be given a sticker, in the pre-start, with the starting order. The sticker should go on the upper right part of the chest. The runner must maintain the order indicated on the label in the starting line.
It will begin from START 1 (chasing start) according to the schedule for the first qualified in each category:
9:00: M/F-75.
9:05: M/F-70.
9:10: M/F-65.
9:20: M/F-60.
9:30: M/F-55.
9:40: M/F16.
9:50: M/F-18E.
10:00: M/F-35B.
10:10: M/F-50.
10:20: M/F-20E.
10:30: M/F-45.
10:40: M/F-21B.
10:50: M/F-40.
11:00: M/F-21A.
11:10: M/F-35A.
11:20: M/F-E.
Start times for the next runners will be calculated by the difference in minutes and seconds behind the winner in the long distance race up to a cut-off point of 30 minutes. The rest of the runners will then start with a difference of 1 minute in between each one of them.
In M/F-E those runners who are more than 30 minutes behind the winner will leave at 9:00 according to the classification of the long distance race. Anyone not having run the long distance race on Saturday will start at the end with a start time decided by a draw.
Start lists will be displayed on this web from 21:00 hours on Saturday and on Sunday at the arena from 08:00.
Runners must be at the start lane 5 minutes before their official time. If a competitor arrives late, he/she should inform the organisers and access the start through the "Salidas tarde - Late Start" lane. Changes to start times won't be made under any circumstances.
Example: A runner "A" in M21A who finished the long distance 10 minutes and 28 seconds after the winner. The first runner will start at 10:40 hrs and the runner "A" will leave at 10:50: 28. It is the responsability of everyone to take and check the correct map.
In case of a disputed sprint the winner will be the first one who crosses the finish line, no matter who punches the finish control first.
START 2:
Distance from parking to start 2: 800 meters (10 minutes on foot).
Starts for rest of the categories U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18without chasing start, from 9:00 hours.
Starts for the OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F. categories between 9:30 and 11:00 h.
Provisioning:
There will be no liquid refreshments during the race.
At the finish line there will be liquid supplies (bring your own glass or container) and solid supplies (fruit).
Free children course :
From "ludoteca" tent.
At 11:30 h.
Prize giving ceremony:
From 12:30 hours:
Prize giving ceremony WRE middle distance race (5 best M-SE y F-E).
Gift delivery for the first three (E1+E3) of the OPEN categories.
Prize giving ceremony official classes 36 International Trophy Murcia Costa Cálida (E1+E3).
Draw of sports equipment and a ham among the registered runners present.
- 3 MARZO, carrera distancia media.
Tipo de carrera: Carrera media distancia con salida a la caza.
Carrera puntuable para:
Liga Española de opie 2024.
36 Trofeo Costa Cálida.
Accesos:
Punto de inicio del acceso al centro de competición y al parking de turismos y autocaravanas.
Los vehículos que vengan desde el sur, procedentes de Lorca-Andalucía, deberán seguir 3,5 km por la RM-711 para hacer un cambio de sentido en la intersección con la C-18, regresar los 3,5 kilómetros para acceder al centro de competición. Ver y descargar trayecto.
Desde el punto de acceso al aparcamiento hay 4,5 kilómetros por un camino de tierra que estará señalizado.
La salida a la carretera RM-711 se hará por un punto distinto al de entrada, 1 km más al sur, señalizado. No se podrá dejar el centro de competición por el mismo camino de entrada.
Distancia del parking a las salidas:
Salida 1 (salida a la caza): 50 metros (2 minutos a pie).
Salida 2 (resto de categorías sin salida a la caza y categorías OPEN): 800 metros (10 minutos a pie).
Mapa: Loma de las Yeguas.
Mapa nuevo. ISOM 2017-2.
Cartógrafo: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Trabajo de campo: Febrero de 2024.
Escalas y equidistancia: En las tablas de distancias y desniveles.
Terreno: Encontramos un terreno con un relieve muy interesante, siendo el elemento más importante para la correcta navegación del orientador, más aún en un terreno como este. Debido a la erosión hídrica, aparecen gran cantidad de torrenteras, representadas con el símbolo 306 (curso de agua estacional). En cuanto a la vegetación, destaca por permitir una buena velocidad, siendo en su mayoría blanco y semiabierto. Como elementos singulares de vegetación, hay gran cantidad de carrascas (arbusto), representadas solo las que superan los 1.5 m. de altura, como punto (418) o mancha verde (410). Las carrascas de menor altura se han representado con el símbolo de vegetación baja (409). Debido a la escasez de elementos rocosos, han sido representadas las piedras a partir de 0,8 de altura. Aparecen en una zona pequeñas trochas (508) creadas por los recientes trabajos de tala y limpieza del bosque.
Símbolos especiales:
X negra, puesto de caza de madera o comedero elevado.
O negro, puesto de caza formado por piedras (abandonado).
Trazador: José Aº García Murcia.
Comentarios del trazador: La carrera media se desarrolla en dos zonas diferenciadas. La primera usada por todas las categorías se caracteriza por un desnivel moderado con abundantes detalles de relieve. La segunda, empleada en los recorridos más largos es una ladera con poco desnivel, que presenta vaguadas y torrenteras estacionales poco marcadas, abundantes detalles de vegetación y visibilidad reducida. La ausencia de grandes elementos en esta zona complica una posible relocalización. El terreno en general permite una buena velocidad de carrera. El trazado con continuos cambios de dirección y variedad en la longitud de los tramos, añadido a la presión de la salida a la caza busca conseguir una carrera dinámica y divertida.
SALIDA 1:
Distancia del parking a la salida 1: 50 metros (2 minutos a pie).
A todos los corredores se les entregará una pegatina, en la presalida, con el orden de salida. La pegatina deberá ir en la parte superior derecha del pecho. El corredor deberá mantener el orden que marca la etiqueta en la fila de la salida.
Las categorías CNM-F/M iniciarán la carrera en esta salida, pero con hora de salida asignada.
Se iniciará el recorrido desde esta salida 1, a la caza, según el siguiente horario para los primeros corredores de cada categoría:
9:00: M/F-75.
9:05: M/F-70.
9:10: M/F-65.
9:20: M/F-60.
9:30: M/F-55.
9:40: M/F16.
9:50: M/F-18E.
10:00: M/F-35B.
10:10: M/F-50.
10:20: M/F-20E.
10:30: M/F-45.
10:40: M/F-21B.
10:50: M/F-40.
11:00: M/F-21A.
11:10: M/F-35A.
11:20: M/F-E.
La hora de salida de cada corredor se determinará teniendo en cuenta su diferencia, en minutos y segundos, con respecto al primero de su categoría en la carrera larga. Así se hará con todos los competidores que tengan una diferencia de hasta 30 minutos con respecto al primer clasificado de su categoría. Pasados 30 minutos desde la salida del primer corredor de cada una de las categorías, los corredores que resten por salir lo harán a intervalos de 1 minuto.
Las categorías de M/F-E los corredores que no estén en el margen de los 30´saldrán a intervalos de 1´ a partir de las 9:00 según el orden de clasificación de la Larga. Los que no participen en la larga o no tengan resultado en la misma, saldrán al final de este grupo según sorteo.
Las horas de salidas de la caza se publicarán en esta web desde las 21:00 horas del sábado 2 de marzo. Y también estarán disponibles en la zona de competición desde las 8:00 horas del día de competición.
La entrada del corredor a la calle de salida será 5 minutos antes de su hora de inicio de la carrera. Todo corredor que llegue tarde a la zona de salida deberá avisarlo a la organización y hacer uso da la calle específica para Salidas Tarde. No se admiten cambios de hora por ninguna circunstancia
Ejemplo: Un corredor "A" de M-21A en la carrera del sábado quedo a 10 minutos y 28 segundos de ganador en esta categoría. El primer corredor de M-21A el domingo saldrá a las 11:00 y el corredor "A" saldrá a las 11:10:28. Es responsabilidad de corredor comprobar que el mapa es el correspondiente a su categoría.
En el caso de una llegada disputada, gana el que primero cruce la meta, con independencia del orden en que después se pique la base en la línea de meta.
SALIDA 2:
Distancia del parking a la salida 2: 800 metros (10 minutos a pie).
Salidas para el resto de categorías U-10, F/M/M-12, F/M-14, F/M-16/18 , sin salida a la caza, desde las 9:00 horas.
Salidas para las categorías OPEN-AMARILLO, OPEN-NARANJA, OPEN-ROJO-M/F, OPEN-NEGRO-M/F.entre las 9:30 y las 11:00.
Avituallamientos:
No habrá avituallamientos líquidos en carrera.
En meta habrá avituallamiento líquido (llevar vaso o recipiente propio) y sólido (fruta).
Correlín:
Desde la carpa de la ludoteca, sin inscripción previa.
A las 11:30 horas.
Ceremonia de entrega de medallas:
Desde las 12:30 horas:
Entrega de medallas WRE carrera media distancia (5 mejores de M-SE y F-E).
Entrega de regalos para los tres primeros (E1+E3) de las categorías OPEN.
Entrega de medallas para las categorías oficiales del 36 Trofeo Internacional Murcia Costa Cálida (E1+E3).
Sorteo de regalos entre todos los corredores inscritos y presentes en el acto.
ORG
ORGANIZATION.
Federación de Orientación de la Región de Murcia.
ORGANIZING COMMITTEE.
Competition director: Jesús Martínez Morales.
Technical Director: José Aº García Murcia.
Mapper: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Media: Mónica Martínez Gómez.
Long course planner: Fco. Javier Gómez Torrente.
Sprint course planner: Jesús Martínez Morales.
Middle course planner: José Aº García Murcia.
IT/time keeping: Agustín Caballero Belda.
Secretary: Jose Aº Galián Ros.
Infrastructure: Jesús Mernárguez Arróniz.
Starts E1+E3: Fina Navarro Acosta y Victoria Marchante Sevilla.
Finish: Rubén Vicario Rodríguez.
Access and parking: Serafín García Herreros.
Environment area: Benito Zurita Ortiz.
IOF AND FEDO EVENT ADVISER:
José Barberá Verdugo.
ORGANIZADOR.
Federación de Orientación de la Región de Murcia.
COMITÉ ORGANIZADOR.
Director de la competición: Jesús Martínez Morales.
Director Técnico: José Aº García Murcia.
Cartógrafo: Juan Fco. Sánchez Sánchez.
Media: Mónica Martínez Gómez.
Trazador carrera larga: Fco. Javier Gómez Torrente.
Trazador carrera sprint: Jesús Martínez Morales.
Trazador carrera media: José Aº García Murcia.
IT: Agustín Caballero Belda.
Secretaria: Jose Aº Galián Ros.
Infraestructuras: Jesús Mernárguez Arróniz.
Salidas E1+E3: Fina Navarro Acosta y Victoria Marchante Sevilla.
Meta: Rubén Vicario Rodríguez.
Accesos y parking: Serafín García Herreros.
Medio ambiente: Benito Zurita Ortiz.
ORGANIGRAMA COMPLETO DE LA ORGANIZACIÓN.
JUEZ CONTROLADOR FEDO E IOF.
José Barberá Verdugo.
JT
Long distance race WRE:
Chloé Haberkorn (Fra), member, vote.
Daniel Wolf (Cze), member, vote.
John Börjesson (Swe), member, vote
Olivier Blanc-Trachand (Fra), reserve.
José Barberá Verdugo, EA IOF, no vote.
Jesús Martínez Morales, ORG, no vote.
Middle distance race WRE:
Chloé Haberkorn (Fra), member, vote.
José Fernando Gómez Rueda (Col), member, vote.
Sergio Mérida (Esp), member, vote.
Olivier Blanc-Trachand (Fra), reserve.
José Barberá Verdugo, EA IOF, no vote.
Jesús Martínez Morales, ORG, no vote.
Spanish League:
Marta Armisén (runners, Navaleno), member, vote.
José Samper (clubs, Villena-O), member, vote.
José Barberá Verdugo, JC FEDO, vote.
Jesús Martínez Morales, ORG, no vote.
Reserves: Rafael Arranz (Rumbo) and Santiago del Moral (UA).
Carrera larga distancia WRE:
Chloé Haberkorn (Fra), titular con voto.
Daniel Wolf (Cze), titular con voto.
John Börjesson (Swe), titular con voto.
Olivier Blanc-Trachand (Fra), reserva.
José Barberá Verdugo, EA IOF, no vota.
Jesús Martínez Morales, ORG, no vota.
Carrera media distancia WRE:
Chloé Haberkorn (Fra), titular con voto.
José Fernando Gómez Rueda (Col), titular con voto.
Sergio Mérida (Esp), titular con voto.
Olivier Blanc-Trachand (Fra), reserva.
José Barberá Verdugo, EA IOF, no vota.
Jesús Martínez Morales, ORG, no vote.
Liga Española:
Marta Armisén (corredores, Navaleno), titular con voto.
José Samper (clubes, Villena-O), titular con voto.
José Barberá Verdugo, JC FEDO, titular con voto.
Jesús Martínez Morales, ORG, no vota.
Reservas: Rafael Arranz (Rumbo) y Santiago del Moral (UA).